2011. január 16., vasárnap

Szabadság



Csak az a szabadság ér valamit,amellyel élni lehet, amivel élni tudsz...

2011.01.16.


10 megjegyzés:

Málna írta...

Olyan sokan megforgatták már e szót: szabadság.


Nem is tudom...Valójában én nem akarok tudni vele élni...és lehetni sem.
Csak úgy legyen...észrevétlen.
Ne is érezzem....szeressek és éljek.E szó nélkül.És akkor azt gondolom...jól érzem magam.

Ölellek!:)

Pamlerva írta...

Drága Málna,

Magam sem tudom,hogy képes vagyok-e Véle élni...

Névtelen írta...

Szabadság - Szerelem
e kettő kell nekem...
(mondta egyszer valaki)

M

Pamlerva írta...

Hatalmas igazság...

Kristály írta...

Tudd meg: szabad csak az, akit
Szó nem butít, fény nem vakít,
Se rang, se kincs nem veszteget meg,
Az, aki nyíltan gyűlölhet, szerethet,
A látszatot lenézi, meg nem óvja,
Nincs letagadni, titkolnivalója.


Tudd meg: szabad csak az, kinek
Ajkát hazugság nem fertőzi meg,
Aki üres jelszókat nem visít,
Nem áltat, nem ígér, nem hamisít.

Pamlerva írta...

Ha képesek vagyunk felszabadítani gondolatainkat a világ nyüzsgő véleménye alól, ha tisztán látjuk azt,ami igazságos, ha magunk szabjuk meg,hogy mi a határ, akkor megélhetjük a szabadság kis pillanatát...egy büszke, kiegyensúlyozott ívet...

eniko szucs írta...

Szia, koszi a latogatast a blogomon;)...szep marciusi elso napot es aztan honapot kivanok neked!
szep a foto:)...kulonben most en is babat varok, azert sem vagyok nagyon jelen a blogon, meg vagy harom het es erkezik ;)

Pamlerva írta...

Annyira boldog vagyok Érted...Értetek...

Jose Ramon Santana Vazquez írta...

...traigo
sangre
de
la
tarde
herida
en
la
mano
y
una
vela
de
mi
corazón
para
invitarte
y
darte
este
alma
que
viene
para
compartir
contigo
tu
bello
blog
con
un
ramillete
de
oro
y
claveles
dentro...


desde mis
HORAS ROTAS
Y AULA DE PAZ


COMPARTIENDO ILUSION
PHAEDRA

CON saludos de la luna al
reflejarse en el mar de la
poesía...




ESPERO SEAN DE VUESTRO AGRADO EL POST POETIZADO DE MEMORIAS DE AFRICA , CHAPLIN MONOCULO NOMBRE DE LA ROSA, ALBATROS GLADIATOR, ACEBO CUMBRES BORRASCOSAS, ENEMIGO A LAS PUERTAS, CACHORRO, FANTASMA DE LA OPERA, BLADE RUUNER ,CHOCOLATE Y CREPUSCULO 1 Y2.

José
Ramón...

Pamlerva írta...

José Ramon,

A szavakkal önmagunk csendjét fordítjuk le a világ nyelvére.
Az,aki képes ezt fölfogni, az megérdemli,hogy megtanulja ezt a szótárt...

Köszönöm látogatásodat.
Üdvözlettel,
Phaedra

José Ramón,

El silencio de nuestras propias palabras, traducir el lenguaje del mundo.
El que es capaz de comprenderlo, para merecer que aprender este vocabaulario ...

Gracias por su visita.
Atentamente,
Fedra